“โลกดวงนี้ก็เป็นของหนอนด้วย” เป็นเรื่องเล่าสั้นๆ สั้นที่สุด จนดูเหมือนจะเป็นเพียงบันทึกในหนึ่งวัน แต่เนื้อหาและความคิดนั้นสำคัญ ถึงขั้นที่กวีอาหรับ-ฝรั่งเศส สัญชาติตูนิเซีย โมฮัมเหมด ยสรี เบน เฮมเดน กล่าวกับผู้แปลคำฝรั่งเศสว่า “เธอรู้ไหม เด็กคนนี้ไม่ใช่นักเขียน แต่เป็นกวี กวีผู้เข้าใจปรัชญาโดยไม่รู้ตัว”
ความคิดของเด็กนั้นสำคัญ และเพื่อประกาศความคิดที่จะปกป้องโลกไว้ให้คนรุ่นหลัง สำนักพิมพ์ผีเสื้อเด็กๆ จึงได้แปลภาษาต่างๆ กำกับไว้ด้วย และจะขยายเป็นรูปเล่มในแต่ละภาษา รวมทั้งภาษาอื่นๆ ต่อไป
สำนักพิมพ์ผีเสื้อเด็กๆ ขอประกาศ ณ ที่นี้ว่า ผลงานอันเป็นความสำเร็จแต่วัยเยาว์นี้ บังเกิดขึ้นจาก “วิธีสมุดบันทึก” และการอ่านของเด็กนักเขียนโดยแท้—
————————————————————————————————————
“สวัสดีจ้า” เสียงเหลมนี้อยู่อีกฟากหนึ่งของสนาม ฉันเดินเข้าไปใกล้ และฉันก็ไม่อยากจะเชื่อสายตาตัวเองเลย นั่น หนอนนี่นา หนอนน้อยสีเขียวอ่อนมีแค่สามปล้องเท่านั้น มันเรียกฉันอยู่ ฉันเดินเข้าไปใกล้ แล้วหนอนก็เดินขึ้นมาบนนิ้ว ฉันพาหนอนน้อยขึ้นมาบนเก้าอี้ มันเล่าเรื่องให้ฉันฟัง
“เธอรู้ใช่ไหมว่า ที่นี่เคยเป็นสนามเด็กเล่น” หนอนน้อยถาม “ใช่” ฉันตอบ “ว่าแต่—ฉันอยากรู้ชื่อเธอจัง” “อยากรู้เหรอ เธอนี่ช่างสงสัยจัง แต่ก็ไม่แปลกหรอก ฉันชื่อ หน่อมิอุย—” หนอนน้อยบอกด้วยน้ำเสียงที่แหลมจนฉันจำได้ “ฉันชื่อ ตินติน—” เราคุยกันอยู่นาน ระหว่างที่พูดคุยอยู่นั้น ฉันรู้สึกประหลาดใจ เพราะฉันกับหน่อมิอุยคุยกันอย่างสนิทสนมเหมือนรู้จักกันมานาน แต่เปล่าเลย นี่เป็นครั้งแรก ฉันได้ฟังเรื่องหนึ่งที่หน่อมิอุยเล่า ฉันคิดว่า หนังสือนี้เป็นเรื่องประหลาด—เพราะถ้าฉันไม่ได้เจอกับหนอนและไม่ได้พูดคุยกับหนอน ก็คงไม่เกิดเรื่องนี้ แล้วที่สวนของคุณล่ะ มีหนอนหรือเปล่า ลองคุยดูสิ—บางทีหนอนตัวนั้นอาจเป็นลูกหลานของ หน่อมิอุย ก็ได้นะ